先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 现代 近代

英文翻译





Wei Yingwu

EAST OF THE TOWN



From office confinement all year long,

I have come out of town to be free this morning
Where willows harmonize the wind

And green hills lighten the cares of the world.

I lean by a tree and rest myself










Or wander up and down a stream.

...Mists have wet the fragrant meadows;

A spring dove calls from some hidden place.
...With quiet surroundings, the mind is at peace,
But beset with affairs, it grows restless again....
Here I shall finally build me a cabin,

As Tao Qian built one long ago. 





转载请注明:原文链接 - https://app_server/ancient_proses/8799/prose_translations/4627
吏舍跼终年,出郊旷清曙。
杨柳散和风,青山澹吾虑。
依丛适自憩,缘涧还复去。
微雨霭芳原,春鸠鸣何处。
乐幽心屡止,遵事迹犹遽。
终罢斯结庐,慕陶直可庶。
唐诗三百首全集  |   宋词三百首全集  |   古诗十九首全集  |   诗词名句 |   词牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 读古诗词网 - dugushici.com  |  免责声明  |  站务邮箱:[email protected]