先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 现代 近代

译文及注释

译文
春光已消逝大半,蝴蝶懒得飞舞,黄莺也有此倦怠,风卷花落,残红满院。红日偏西,午醉未醒,光线渐暗,帘幕低垂,此情此景,使人感到情懒意慵,神倦魂销。
暮春景致处处皆能生愁懒于梳妆打扮,一切景物都成为愁的触媒,而又无人可以倾诉。煞拍宕开,谓此情将不会一无依托,杨花尚有东风来吹拂照管,难道自身连杨花也不如吗?
注释
①慵(yōng):懒。
②残红:指凋残的花,落花。
③幕:这里指窗帷。
④鬓鬅(bìn péng):蓬松,指头发松散的样子。
⑤黛:一种青黑色的颜料,古时女子用来画眉。
⑥愁媒:引起悉愁情的媒介。这里指暮春景致处处皆能生愁。
⑦消遣:消解,排遣。
⑧系绊:这里是“维系”的意思,还可以引申为“寄托、有着落”。
⑨杨花:指柳絮,是离愁别绪的代名词。
⑩管:照管。
转载请注明:原文链接 - http://app_server/ancient_proses/49259/prose_translations/5775
蝶懒莺慵春过半。花落狂风,小院残红满。午醉未醒红日晚,黄昏帘幕无人卷。
云鬓鬅松眉黛浅。总是愁媒,欲诉谁消遣。未信此情难系绊,杨花犹有东风管。
唐诗三百首全集  |   宋词三百首全集  |   古诗十九首全集  |   诗词名句 |   词牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 读古诗词网 - dugushici.com  |  免责声明  |  站务邮箱:[email protected]